1. <progress id="imosb"><meter id="imosb"><strong id="imosb"></strong></meter></progress>

      <samp id="imosb"></samp>

    2. 刊物属性
    3. 刊物名称:英语广场
    4. 国内刊号:CN 13-1298/G4
    5. 国际刊号:ISSN 1009-6426
    6. 数据库收录:中国知网
    7. 投稿邮箱:
        tougao@esteachers.com
    8. 当前位置:英语广场 > 优秀论文 >
      时间:2017-07-04 来源:英语广场

        【摘要】模糊性是语言的基本内在特征而模糊限制语是模糊语言学的一个重要分支。模糊限制语在政治新闻中对于表达不确定性和确保新闻的可信度起着重要的作用。由于篇幅和研究能力有限,本文只讨论变动模糊限制语。通过自建语料库,探究变动模糊限制语在政治新闻中的应用,并运用定量分析与定性分析相结合的方法,揭示了變动模糊限制语在两个语料库中用法的不同。
        【关键词】变动型模糊限制语 政治新闻语料库 模糊限制语
        【Abstract】Fuzziness is a basic and an intrinsic characteristic of language and hedge is a significant branch of fuzziness. The use of hedges in political news plays an important role in denoting uncertainty so as to ensure the credibility of news. Because of the limitation of research ability, this thesis would discuss only the approximators which can be further divided into adaptors and rounders. Two corpus were constructed to And taken research methods of both qualitative and quantitative analysis, this thesis reveals the similarities and differences of the use of hedges in two self-constructed corpora mentioned above.
        【Key words】Approximators; Political news; Corpus; Hedges
        引言
        作为模糊语言的一个重要分支,模糊限制语最早于1972年由美国语言学家Lakoff提出并定义为“把事物弄得模模糊糊的词语”。Prince(1982)等人把模糊限制语分为变动型模糊限制语和缓和型模糊限制语。80年代中期,我国外语界开始对模糊限制语的某些功能进行了初步探讨。据了解,以前模糊限制语研究大多是基于语用角度,从会话原则,礼貌原则,合作原则等角度探讨,基于语料库探究模糊限制语使用的研究很少。笔者经过一年时间,自建澳大利亚广播公司政治新闻语料库和中国日报政治新闻语料库,运用定量分析和定性分析相结合的方式,对比分析两国英语时政新闻的模糊限制语使用情况。
        一、国内外相关研究
        相关术语解释。
        1.模糊限制语。模糊限制语是模糊语的一个重要分支,在Lotfi A. Zadeh提出“模糊集”的概念之后,相关研究延伸到不同领域。不过直到George Lakoff (1972)提出模糊限制语的概念,这一领域的研究才引起了足够的重视。他把模糊限制语的定义为“有意把事物弄得更加模糊或更加不模糊的词语”,这也是目前为止对模糊限制语最常见的定义。在中国,张乔(1998)也对模糊限制语进行了描述。
        2.变动模糊限制语。变动模糊限制语是模糊限制语的一种,可以分为两类:程度变动语和范围变动语。程度变动语通常是在作者或讲话人对命题并不完全确定时使用。范围变动语用来给命题限定范围。例如“sort of”“about”这一类词,可以某种程度上改变原来的意思,且不会造成误解,通常是用在数字前面。
        二、研究方法
        研究先选定模糊限制语中一些有代表性的词(根据Prince等1982年的分类选取),然后将这些词在语料库中逐一搜索得到它们的词频,相应的搭配等信息,然后再根据研究需要对原始数据和素材进行处理,,对结果进行分析。
        三、研究结果及分析
        1.总体分析。根据统计,China Daily在两种变动模糊限制语的使用频率上都明显低于ABC的使用频率。这就表明,非英语母语的人在母语与英语的转化过程中可能会相对较少运用模糊限制语,甚至会出现错用的现象。
        从分布上看,在China Daily和ABC中,范围变动模糊限制语的使用频率明显高于程度变动模糊限制语。根据独立样本t检验,这两个语料库在程度变动模糊限制语的运用上存在显著差异ABC (M = 1.337, SD = 2.476) and China Daily (M = 159.50, SD =313.11), (t=1.979,p=0.060)。相对来说,范围变动模糊限制语在这两个语料库中的应用差异就没有那么明显 ABC (M = 3.783, SD = 5.543) and China Daily (M = 3.197, SD =5.171), (t=0.724,p=0.479).
        2.细节分析。
        (1)程度变动语的细节分析。根据程度变动副词的细节比较可以看出:China Daily中大部分程度变动语的使用频率都比ABC少,其中有很多词或词组,在ABC中的使用频率是China Daily的三倍还要多。这就说明有些在澳大利亚的词汇使用习惯中认为很平常的词,中国人则一般比较少用,原因是多方面的:首先,由于变动模糊限制语本身不像我们熟悉的大部分实词,有实际意义,有相对固定的语境和搭配,,而变动模糊限制语在语境中出现相对比较自由,甚至让人感觉可有可无,因此很容易会被大家忽略。下面我们选取频率相差近十倍的sort of具体分析。
        在具体语料库中,sort of 加形容词,表示有点。这种用法在China Daily中没有出现,只在ABC中出现了。通过分析比较,我们发现:China Daily对程度模糊限制语的使用数量总体较少,且用的词并不能完全穷尽这个词本身所有的用法。
       

      本港台开奖现场直播开结果-本港台开奖现场直播视频-本港台开奖现场直播室视频