1. <progress id="imosb"><meter id="imosb"><strong id="imosb"></strong></meter></progress>

      <samp id="imosb"></samp>

    2. 刊物属性
    3. 刊物名称:英语广场
    4. 国内刊号:CN 13-1298/G4
    5. 国际刊号:ISSN 1009-6426
    6. 数据库收录:中国知网
    7. 投稿邮箱:
        tougao@esteachers.com
    8. 当前位置:英语广场 > 优秀论文 >
      时间:2017-07-14 来源:英语广场

        【摘要】在当今,学生的跨文化交际能力正在作为一个越来越重要的国际交流能力,我们应考虑从一些几个方面进行研究:对比中西方文化存在的差异性,深入了解不同文化之间的特点,将语言交际实践和文化教学相结合,熟练掌握英语交际能力。本文主要讨论如何更好地培养学生的跨文化交际能力。
        【关键词】跨文化交际能力 英语翻译 培养
        随着当今经济的快速发展,全球化的进程逐步加快,可是我们在长期的发展过程中对英语翻译教学的认识不够,导致我们的跨文化英语交际能力方面的专业人才十分紧缺,没有树立正确的培养学生们的文化交际能力的意识长此以往就导致了学生们的翻译能力普遍较为低下。如果想要更好地在国际中立足,我们必须学会从语言文化和专业的知识方面多角度、多方向的培养跨国际英语翻译人才。我们应该如何在翻译教学中的过程中,更好地运用交际能力,使学生能在两种语言之中融会贯通,为了今后的翻译教学提供借鉴。
        一、英语翻译教学的现状及存在问题
        我们过去采用的都是傳统的英语教学模式,侧重教科书上的案例,英语老师对案例进行详细的翻译讲解。又或者在课堂上进行直接的翻译练习,然后不知相关的课外作业。传统的教学观点都认为,只有先掌握好理论,才能更好地对翻译能力应用于实践,运用理论指导实践,才会合理轻松地解决问题。在实际的应用过程当中,学生们会在课堂上进行相应的英语练习实践,但是如果改变翻译环境,就会给人一种“纸上谈兵”的感觉,觉得自己的理论技巧在实际的应用中并不是非常适用,常常会 “李代桃僵”。造成这一现象的就是文化差异性,这是我国学生们翻译障碍的主要原因。如果老师在教学过程中忽视了语言文化环境,不注重培养跨文化交际意识,就会给人一种乏味的感觉,因为都是理论知识,降低学生们的积极性。久而久之,慢慢失去了学习的兴趣,就不利于研究更加深层次的翻译方法,导致和原著相比,语言生涩,缺乏生命力。
        二、培养跨文化交际意识的重要性
        拥有着不同的文化生活和文化背景,想要进行沟通交流就必须跨文化交际翻译。不仅要研究语言结构,还要对文化背景进行更深的探索。跨文化交际和翻译教学二者是不可分割的,翻译教学不仅仅是对语言知识进行传授,更主要的是对学生们的翻译交际能力的培养。学生们在跨文化焦急的同时会提高他们的应用外语的能力。大多数的学生在传统的英语教学模式下,具有较强的综合语言的能力,但是缺乏社会技能,对文化的理解能力较差,尤其是较高水平的英语能力,这种问题会暴露的更加明显。在双方的交流过程中,对语言文化的理解偏差会体现在语言上的不合理,甚至会出现更严重的冲突摩擦。由此可见,教师们在传授翻译的理论的同时,还要注重汉英方面语言特色和文化差异方面的相结合。
        三、将文化教学渗透到翻译教学中
        1.培养跨文化交际能力。在不同的文化背景下对学生们的文化交际能力进行培养,是防疫教学的目的。由于跨文化具有特殊的性质,所以在英语翻译教学过程中语言一定要合适,并且要搭配相应的语境,避免由于汉字的干扰,错用表达方式,违背文化背景。与此同时,为了促进跨文化交际,我们还要对学生们的跨文化交际策略进行培养,更加注重英语能力的培养。
        2.文化和语言教学有机结合。英语翻译教学应有机的结合语言和文化教学,在使学生不仅提升交际能力,还对学生跨文化交际能力进行培养。在英语翻译教学中,,在培养学生跨文化交际能力的同时需注意以下几个方面的问题:
        (1)比较中西文化差异。在文化导人和行文解说时,应自觉的渗透文化本身价值观念。同时,教师在英语翻译教学中,要更加注重传授社会文化背景知识,注重比较中西文化差异,向学生讲授不同文化和常用语言形式,以及英汉语言的差异。
        (2)了解不同文化的风格特点。我国传统的英语教学存在着一定的局限性,不能自觉地引导文化因素。教师在语言形式上浪费太多的时间,但却没有真正重视文化的重要性。导致学生不能充分了解外国的价值观念和传统习惯,还认识不到文化所存在的差异。
        (3)夯实英语交际能力和英语基础知识。我们的英语教学的目标是促进对外交流的平衡发展,学生能自身国家优秀文化以一种语言的形式介绍给外国人,同时还能对外国的文化和事物,用外语准确的表达。教师在英语翻译教学时,应从日常生活的各个方面人手来传授交际文化,真正实现文化和语言学习的语境化和情景化。
        我们在全球化的时代中,对国际通用的综合型人才的培养,是决定了我们能否更好的、更有权威的参与国际竞争与合作,是否站在新的角度上创新意识,开拓国际视野,熟悉国际知识。同时对英语又能熟练掌握的人,有着越来越广泛的需求。所以在英语翻译教学中,应高度重视培养学生跨文化交际能力,根据英语专业特点,对跨文化科目和文化课程进行设置。这样将文化知识更好的渗透到英语翻译教学中,真正与时俱进,为社会培养更多的高级复合型人才。
        参考文献:
        [1]朱丽.文化差异与英语翻译教学中跨文化交际能力的培养[J].语文学刊.
        [2]吴娟.黄山旅游英语翻译的跨文化视角研究.
       

      本港台开奖现场直播开结果-本港台开奖现场直播视频-本港台开奖现场直播室视频